Великий и могучий, которому не хватает слов

В последнее время часто, очень-очень часто, стали встречаться новостные статьи на вроде бы украинском языке, на самом деле написанные изначально по-русски. Не буду задерживаться на том, что в таких статьях часто запускаются слухи и поводы для истерики, а перейду сразу к делу.
Как отличить заказуху? Ответ прост - по очень смешному украинскому.
Дело в том, что большинство русскоязычных товарищей, вне зависимости от того, в какой стране они живут, украинский язык воспринимают как некий развитый диалект русского, а потому, пытаясь переводить, руководствуются правилами и законами русского языка. В частности, в русском языке много слов, но почему-то их очень часто не хватает. Как-то я уже приводила пример со словом "мир", только что наткнулась на забавный глагол "считать".
Голова зовнішньополітичного відомства Швеції Карл Більд рахує....
Итак, Карл Бильд считает... Считает? Ничего подобного) Здесь написано, что он что-то считает в смысле пересчитывает. Может по пальцам считает, может на калькуляторе. Рахувати (рахуваты) - считать. Счет в ресторане - рахунок. Знаменитая смешинка "Подсчитай ты - підрахуй ти".
А вот считать в смысле "иметь мнение" - совсем другой глагол, вважати (вважаты).
То есть правильно было бы написать, что "Карл Більд вважає"

Новости такого качества можно дальше анонса не читать.


Рейтинг записи:  7

Комментарии


© Разработка, заклинания и дизайн — Ностиэ & Менелион Эленсуле, 2010 — 2024