Доця, с днём рождения! Надеюсь, тебе понравился наш скромный семейный праздник.
Пусть исполняются мечты, пусть всё получается. Пусть и в личной, и в профессиональной жизни будет всё безоблачно! Я очень тобой горжусь.
1. В большой сковороде, казанке или чем угодно, в чем можно и тушить, и жарить, жарим мелко порезанное копченое сало. Можно бекон, главное - копченый. Сало лучше тем, что оно полностью растапливается.
2. В полученном жире на сильном огне обжариваем порезанную крупными кусочками говядину до золотистости и убираем мясо на тарелку.
3. В том же самом жире жарим лук, морковь, грибы. До золотистости. Добавляем по очереди измельченный чеснок, томатную пасту и муку.
4. Возвращаем в сковородку мясо, заливаем вином, кладем кубики бульона. Убавляем нагрев до маленького и тушим чем дольше, тем лучше. В идеале 2.5 - 3 часа.
Все, блюдо готово. Долгоиграющее: чем дольше стоит в холодильнике, тем вкуснее становится.
Говорят, кто не хочет или не может есть сало, можно заменить его на растительное масло. Но для правильного вкуса нужен дымок, поэтому мясо обжаривать тогда нужно с жидкостью для гриля, которая с дымком.
Безалкогольный вариант - виноградный сок и немного уксуса.
Вчера хотел написать, но весь день занимался тем, что на английском называется paperwork — бумажная работа. Благо, бóльшая часть работы таки электронная, но устал не меньше.
В общем, всё. Из квартиры выписались, квартиру сдали почти даже без траблов. Нам припаяли якобы непочищенную плиту (по факту там всё сверкает и блестит), посмотрим, что с этим можно будет сделать. Для сдачи квартиры я нанимал специальную фирму. Это дорого, зато им точно нельзя было бы поездить по ушам и отказаться принимать квартиру, а им (лэндлордам) этого ну ооочень, просто до безумия хотелось. Они мне в своё время пригрозили, что если что-то пойдёт не так, нам придётся платить дальше, и дальше, и дальше, пока они не сочтут нужным принять квартиру. Я подумал: да ну их на фиг. Поэтому обратился к фирме.
Теперь, как Ностиэ и писала, остаются налоги-залоги. Но это, понятное дело, штука долгая.
Начинает потихоньку отпускать. И хотя с документами полная жесть, с работой тоже пока непонятно, — дышится всё равно гораздо легче и свободнее.
Менелион Эленсуле пишет:О сколько нам открытий чудных, или не все англичане считают овец одинаково
Давно я тут не писал, а тут появился такой интересный повод.
Как вы знаете, я очень люблю языки. Как вы знаете, я, без лишней скромности говоря, хорошо владею английским (говорю на нём ежедневно, а также читаю, пишу и слушаю). С английским языком у меня были весьма непростые отношения на протяжении долгого времени, и лишь в достаточно взрослом возрасте я сначала зауважал, а потом искренне полюбил этот гибкий, выразительный язык, открывающий нам столько возможностей для общения.
И казалось бы, английский и есть английский: ну там британский, американский, индийский, новозеландский, австралийский, все дела. Но сегодня я узнал нечто такое, что меня реально изумило и заставило в очередной раз задуматься о причудливости нашего мира и судеб языков, на которых говорят люди, его населяющие.
Все, думаю, умеют считать по-английски: «One, two, three, four, five» — это просто. Но в некоторых районах Англии, в частности, в Йоркшире, пастухи считают своих овец совершенно по-иному. Варианты в разных местностях разнятся, но все они представляют собой примерно следующее: «Yan, tan, tethera, methera, pitts» или, как вы услышите ниже, «Yan, tan, tether, mether, pip». Что это вообще такое, откуда взялось, спросит любопытный читатель, и какое отношение это имеет к английскому? Оказывается, это чуть ли не единственные остатки камбрийского и других вариантов общебриттского языка (да-да, кельтского!), на котором население нынешней Англии говорило максимум до одиннадцатого века, а скорее всего, большинство этих языков вымерло гораздо раньше. Как, почему оно сохранилось именно в счёте до двадцати, причём только у пастухов и ещё вязальщиц на мануфактурах (по меньшей мере до середины XIX века), — тайна, покрытая мраком веков. Но тем не менее, вот такой выверт судьбы позволил кельтским числам в Англии хотя бы в искажённом виде дойти аж до наших времён.
Оставлю аж два источника: во-первых, статью в английской Википедии, там чуть больше интересного про эту систему счёта. А во-вторых, приведу песню Джейка Тэкрея (Jake Thackray) в живом исполнении. Песня-то грустная, конечно, про его родственницу, которая была одним из тех самых пастухов (мистер Тэкрей говорит, что это не та «пастушка», которая представляется при слове «пастораль») и умерла молодой. Собственно, поскольку в качестве припева используется то самое «Yan, tan, tether, mether, pip», непосредственно перед песней он рассказывает об этой странной на первый взгляд системе счёта и даже приводит все числа до двадцати (дальше пастухи клали камешек или делали другую метку и начинали счёт снова с единицы). В общем, если интересно, слушайте.
Любимая Ностиэ! Поздравляю тебя с днём твоего рождения! В этот весьма трудный для нас год сложно желать чего-то, кроме исполнения мечтаний, солнечных дней и прямых путей, — того, что обычно желают эльфы в день рождения. Однако это не всё, что я хотел сказать. В это непростое время я особенно остро ощущаю, насколько ты важна для меня и насколько моя жизнь была бы серой, скучной, пустой и мрачной без тебя. Именно благодаря тебе я живу уже в четвёртой стране и посетил с полтора десятка (и надеюсь посетить ещё больше); именно ты вдохновляешь меня на свершения, подобно Солнцу освещаешь мои пути в добрый час и поддерживаешь в годину ненастья; именно за тебя я благодарю богов всякий раз, когда отхожу ко сну, и именно о тебе первая моя мысль, когда я пробуждаюсь. Лучшей жены я никак не мог бы себе пожелать. С днём рождения, и пусть этот домашний уютный праздник останется в твоей памяти радостным днём на пути к другим, ещё более радостным дням!
Менелион Эленсуле пишет:Ольга Ларионова. Чакра Кентавра, или Звёздочка-во-лбу
Пока мы тут приболели (Ностиэ хоть и написала, что больничный я взял просто так, на самом деле это не совсем правда: я тоже достаточно конкретно кашляю, хотя у меня бронхита и не выявили, а первые два дня реально была слабость, но без температуры), мы много читаем. Ностиэ почему-то перечитывает то, что читано много раз (захочет, напишет, у неё есть интересные наблюдения), а я с моей очередью аудиокниг такого себе позволить практически не могу :).
Давно в этой самой очереди находилась книга Ольги Ларионовой «Чакра Кентавра». Решил я за неё взяться и в итоге прочитал на одном дыхании.
Зелёный Джаспер когда-то был многонаселённой планетой и назывался весёлым Джаспером. Его люди, обладающие даром «перехода через ничто» (мгновенная телепортация через гиперпространство), бороздили просторы Вселенной, и всё было хорошо. Но потом наступили Чёрные Времена, за которыми пришла страшная болезнь. Лекарство от неё нашли, но через пару десятков лет всё население планеты начало неотвратимо слепнуть. Когда-то путешественники-джаспериане привезли из невообразимой дали разумных птиц — крэгов, планета которых пострадала от взрыва сверхновой. В благодарность за это крэги согласились служить людям глазами: когда птица находилась на руке у человека и её крылья закрывали голову и плечи хозяина, точно живой капюшон, человек начинал видеть глазами крэга. Так была побеждена слепота.
Эрл Асмур, последний потомок рода Муров, собирается в межзвёздный поход, чтобы исполнить волю десяти крэгов, в том числе крэга своей покойной матери: каждого из них нужно доставить на планету, где нет разумной жизни, и, если крэг выберет именно этот мир, оставить его там завершать свои дни в одиночестве — такова воля крэгов, а воля крэга — закон для любого джасперианина. Магические игральные карты выбрасывают им созвездие Костлявого Кентавра — место опасное и недружелюбное. После многих приключений они попадают на планету звезды, которую называют Чакрой Кентавра, и возле которой на картах стоит грозное предупреждение: «Звёздные волки!». Когда крэг приказывает Асмуру уничтожить волков, он впервые в жизни нарушает приказ и произносит всего два слова — два слова, которые изменят судьбу Джаспера: «Взять живыми».
Уже по прочтении этой книги я узнал, что Ольга Ларионова — инженер и писатель-фантаст, родилась в 1935 году в тогда ещё Ленинграде, а фантастику пишет аж с 1967 года. У этого замечательного сплава космической оперы и фэнтези, оказывается, есть три продолжения, которых я ещё не читал, но обязательно прочитаю. Самое интересное, что автор построила повествование так, что было совершенно непонятно, в какое время она писала свои произведения: нет никаких характерных, как я их называю, катушек и кассет (признак фантастики 60-х или 70-х годов) и прочей атрибутики, позволяющей опознать время, лишь лёгкий налёт советской романтической космонавтской фантастики… но это уже ой, это я уже спойлерю сверх меры.
А предисловие к одной из её книг писал, на минуточку, сам Иван Ефремов.
Читать однозначно советую лет с 14, ничего «эдакого» там нет и в помине.
Менелион Эленсуле пишет:Чайна Мьевилль. Посольский город (Embassytown)
Давно я ничего не писал. Сил нет ни на что: работа-ожидание-врачи-ожидание-переговоры-работа-ожидание, и так по кругу. А между тем, я прочитал достаточно много интересных книг за это время. Вот например, очередной Чайна Мьевилль. Как я уже говорил, если описывать его творчество одним словом, это будет слово «причудливо». Роман «Посольский город», идею которого автор вынашивал аж с одиннадцати лет, — не исключение.
Мы наблюдаем за жизнью Ависы Беннер Чо с самого её детства, которое проходит в Послограде на планете Ариека. Собственно, «Послоград» и есть адекватный перевод заглавия романа, но я полностью поддерживаю переводчика, который не стал выносить это достаточно странное слово в название книги. В Послограде живут люди и некоторые другие расы («экзоты»), а за его пределами, в городе, который называют просто Городом, — ариекаи, или, как их называют в Послограде, Хозяева. Главная особенность ариекаев состоит в их языке, который обычно тоже называют просто Язык: в их теле есть два отверстия, предназначенных для звуковоспроизведения. Изначально, в доразумный период, одно предназначалось для еды (собственно рот), а другое — для подачи сигналов тревоги в случае опасности. В результате каждый ариекай говорит двумя голосами, при это слова произносятся одновременно, одна половина слова одним «ртом», другая — другим. Язык ариекаев прилетевшие на планету люди изучили довольно быстро, в нём не было ничего сверхсложного, но контакт очень долго не достигался. Выяснилось, что ариекаи воспринимают любой язык, даже свой, но произнесённый не носителем разума, как шум. Иными словами: если поставить жителю Ариеки запись с приветствием на его языке, он отреагирует примерно так, как если бы зашуршали листья или, скажем, подвинули стул. Ну да, шум был, но не более. Первый контакт произошёл совершенно случайно, когда в конец потерявшие терпение двое учёных выкрикнули ариекайское приветствие одновременно, при этом один одну половину, а другой — другую. Представьте двух человек, которые одновременно говорят один «при-», а другой «-вет» — вот так это звучало.
После этого в Послограде стали выращивать однояйцевых близнецов-двойников, которые носили специальные обручи для мысленной настройки друг на друга, чтобы ариекаи, с которыми они общаются, считали их за один разум. Каждая из таких пар называлась послом (послов очень чтили), при этом у каждой из них было человеческой имя — одно на двоих. В английском оригинале они записываются через дробь (Cal/Vin, Mag/Da), в русском переводе — в одно слово с больших букв: КелВин, МагДа. Когда вы читаете такое имя, надо всегда мысленно произносить две его половинки одновременно, как бы это делали ариекаи.
Люди и ариекаи торговали друг с другом: Ариека славилась биотехнологиями — на планете всё, от домов и энергостанций до пистолетов, было живым.
Знакомство Ависы с Хозяевами началось, когда они, сорванцы обоих полов, бегали в Город на «кто дальше» — для людей атмосфера Ариеки ядовита, поэтому надо было задерживать дыхание и бежать, чтобы поставить отметку со своим именем на воротах дома или другом ориентире. Однажды Авису позвал к себе странный джентльмен по имени Брен, о котором ходили разные слухи. Оказалось, что Йогн, друг Ависы, зашёл слишком далеко, и его, бесчувственного, принёс к Брену ариекай. Через короткое время после этого Авису вызвали к себе ариекаи, чтобы сделать сравнением. Поскольку эта книга во многом о языке, надо сказать ещё одну вещь об ариекайском: в этом языке нет понятия лжи. Всё, что есть в языке, воплощено в реальности. Поэтому, например, если нужно сравнение «(что-то) похоже на камень, который сначала раскололи, а потом склеили», то ариекаи берут настоящий камень, раскалывают его и склеивают заново. Некоторые сравнения требуют живых существ, и люди с удовольствием идут на это — это считается очень почётным. Например, был парень, который каждую неделю плавал в бассейне с рыбами, чтобы ариекаи в своих разговорах могли сказать: «Это как человеческий парень, который каждую неделю плавает с рыбами».
На какое-то время Ависа улетает с Ариеки — у неё выявились способности иммерлётчицы. Иммером (от немецкого immer — всегда) называется некое не-пространство, подпространство или как угодно его назовите, в общем, некое море, в котором можно навигировать на скоростях, сильно превышающих скорость света, и на такие погружения способны далеко не все (обычные пассажиры во время погружений спят).
Ависа возвращается в Послоград как раз в то время, когда объявлен приём по случаю приезда нового посла ЭзРа. Приезд посла — штука неслыханная, обычно же всех послов выращивают здесь, в Послограде, а это какой-то посол извне, прошедший тест на пригодность. Да ещё выглядят они как совершенно разные люди. Что может пойти не так?
Спойлерить больше не буду, скажу лишь, что пошло не так всё, что могло пойти не так, и спокойная в целом книга не то про взросление, не то про путешествия, не то про язык превращается в нормальный такой боевик в стиле «кто выжил, тот и молодец». Чайна Мьевилль поднимает очень много проблем: это и проблема языка и коммуникации, это и проблема лжи (кстати, у ариекаев были фестивали лжецов, на которых неизменно побеждали люди-послы, приводя публику в неописуемый восторг), и проблема человеческих взаимоотношений, и моя любимая тема — сосуществование различных разумных рас.
Лично я книгу советую, но, повторюсь, Чайна Мьевилль — это причудливо и специфично.
Менелион Эленсуле пишет:А знаете ли вы, что, собственно, означает слово Хогвартс?
Всё началось с того, что во Франции до сих пор очень много вещей, связанных с миром Хогвартса: шарфики, подушки с гербами факультетов и многое другое. Как известно, перевод книг о Гарри Поттере — штука крайне сложная из-за обилия игры слов в «говорящих» именах и названиях, поэтому разные переводчики подходят к этому делу по-разному. Название школы чародейства и волшебства Хогвартс обычно всё же оставляют нетронутым или почти нетронутым (Хогварц у Марии Спивак, например). Однако французы отличились и перевели это название как Poudlard. Ностиэ, увидев это дело, удивлялась и даже возмущалась на тему «где мой привычный Хогвартс?». И, если честно, возмущение понять можно, хотя я прекрасно понимаю, что у любого среднестатистического француза банально язык заплетётся это выговаривать с учётом французской фонетики.
В итоге мне стало интересно, в чём же соль. И хотя я читал Гарика по-английски, как-то не задумывался о значении этого слова, ну просто есть и есть. Да, что-то связанное со свиньями (hog — одно из слов для обозначения свиньи, изначально боров, особенно большой). плюс есть Хогсмид, трактир Hog’s Head, — «Кабанья Голова», — где сидел Эберфорс/Аберфорт/… ну вы поняли, Aberforth Dumbledore, короче. Оказывается, всё интересно. Hog — как я уже сказал, свинья, боров; wart — бородавка. По легенде, Ровене Рейвенкло приснилась покрытая бородавками свинья, которая отвела её в определённое место в горах Шотландии, и в этом месте где-то в девятом веке в итоге и был основан Хогвартс.
Поэтому в самом начале книги есть офигенная шутка, которую все пропускают мимо ушей (возможно, потому, что Дурслеи были в шоке и никак на это не отреагировали). Хагрид с торжественным видом говорит Гарри: «Ты будешь учиться в самой лучшей школе — школе чародейства и волшебства СВИНЫЕ БОРОДАВКИ!».
Ну а переводчик на французский долго чесал голову и думал, что же с этим делать при условии, что никакой французский ребёнок этот самый Хогвартс не выговорит. В результате ему пришло достаточно изящное решение: Pou — вошь, lard — сало (иногда употребляется также в смысле «свинья», «жирная туша»). Вот так из Poux-de-Lard получился Poudlard. Который, кстати, французы потом стали произносить на английский манер, думая, что так было в оригинале и даже не задумываясь о происхождении этого слова (прямо как я). В общем, все всех запутали, но история хороша.
Мы давно собирались посмотреть Вогезы, но не знали, с чего начать. Наконец, у меня появилась возможность спросить нашего друга, который увлекается хайками. Мы последовали его совету и не пожалели.
Лучшее место для начала путешествия (если вы путешествуете на поезде) — 📌Саверн.
📍Саверн - небольшой город недалеко от Страсбурга (≈34 км)
Здесь вы найдете традиционную каркасно-балочную архитектуру Альзаса (фахверк), замок Роан, розарий (3€ на человека в 2022 году).
🧭Настраиваем Google карты и отправляйтесь в Шато-дю-О-Барр из центра города. Вы будете идти 20-30 минут по городу, пока не доберетесь до начала туристической тропы.
🏞️Этот пеший маршрут не так уж и прост. Уклон довольно резкий, тропа идёт по лесу, вся трасса занимает около 40 минут. По пути есть указатели, так что не заблудитесь.
🏰Замок Верхний Барр, также известный как Глаз Альзаса, был нашей целью в этой поездке. Великолепный вид на долины, горы и леса Альзаса. Есть ресторан, но я думаю, туда нужно будет резервировать столик, потому что, когда мы проходили мимо, он был полностью засижен.
Кстати, туристическая тропа продолжается, так что, возможно, мы вернемся сюда еще раз, чтобы увидеть другие замки и достопримечательности.
Дорогая Эльга! Поздравляю тебя с днем рожденья! В этот знаменательный день хочу пожелать тебе всего самого наилучшего! Особенно здоровья и хорошей работы!) Так же желаю успехов во всех начинаниях!